marek63 Napisano 21 Styczeń 2014 Share Napisano 21 Styczeń 2014 TAK Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
pentagram Napisano 21 Styczeń 2014 Share Napisano 21 Styczeń 2014 Pozostaje w aktach, ale nie w przypadku rejestracji czasowej na wniosek w celu wykonania badania. Tak się zastanawiam, dlaczego krośnieński WK zatrzymuje zagraniczne oryginalne dokumenty dokonując czasowej rejestracji. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
michal_k Napisano 21 Styczeń 2014 Share Napisano 21 Styczeń 2014 dlaczego krośnieński WK zatrzymuje zagraniczne oryginalne dokumenty dokonując czasowej rejestracji. Żeby klient nie zgubił Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
biker100 Napisano 21 Styczeń 2014 Share Napisano 21 Styczeń 2014 Żeby klient nie zgubił Michał ma to sens Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
pentagram Napisano 21 Styczeń 2014 Share Napisano 21 Styczeń 2014 Żeby klient nie zgubił fakt, coś w tym jest Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Regan55 Napisano 21 Styczeń 2014 Share Napisano 21 Styczeń 2014 dlaczego krośnieński WK zatrzymuje zagraniczne oryginalne dokumenty dokonując czasowej rejestracji.Nie tylko oni.U nas obowiązuje taka sama procedura.Czyzba wprowadzili jednolita interpretację przepisów w trosce o klienta... Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
crackers Napisano 21 Styczeń 2014 Share Napisano 21 Styczeń 2014 u nas jeden WK oddaje oryginały,a drugi ksero potwierdzone przez ten WK.Z WK jest jak z nami,każdy interpretuje po swojemu to też tylko ludzie Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Paprock Napisano 21 Styczeń 2014 Share Napisano 21 Styczeń 2014 Tak się zastanawiam co komu po tłumaczeniu pustych rubryk belgijskiego dowodu. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
traper Napisano 22 Styczeń 2014 Share Napisano 22 Styczeń 2014 Tak się zastanawiam co komu po tłumaczeniu pustych rubryk belgijskiego dowodu. Może po to aby ustalić kraj poprzedniej rejestracji. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
DMG1 Napisano 23 Styczeń 2014 Share Napisano 23 Styczeń 2014 Tak się zastanawiam co komu po tłumaczeniu pustych rubryk belgijskiego dowodu. może się boją, że jest jakaś "bzdura" napisana między rubrykami jak zdaje się punkt 22 w niemieckim dowodzie, ewentualnie ograniczenia w dopuszczeniu do ruchu - tak przypuszczam. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
aboz Napisano 24 Styczeń 2014 Share Napisano 24 Styczeń 2014 Co z tego, że niektórzy przed nosem mają tłumaczenia skoro ich nie czytają. Przykład? Robiłem OBT przed pierwszą rejestracją samochodu z Niemiec. Klient miał TR wyjazdowe, oryginalny DR i tłumaczenia. Była niezgodność pomiędzy danymi w DR a na tabliczce (F1/2). W tłumaczeniu F1/2 "xxxx kg dopuszczalna masa całkowita pojazdu dla kraju rejestracji". Dane ustaliłem z TZ i w zaświadczeniu napisałem "Masy i numery odczytano z tabliczki znamionowej". Oczywiście pani z okienka wysłała klienta z powrotem żebym poprawił. Dopiero po wyjaśnieniu jakie dane obowiązują w PL i że w tłumaczeniach ma powyższą regułkę, przyjęła dokumenty klienta. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
marek63 Napisano 24 Styczeń 2014 Share Napisano 24 Styczeń 2014 Witam.Ta pani to chyba nie wie że częścią tłumaczenia jest DIP. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
aboz Napisano 24 Styczeń 2014 Share Napisano 24 Styczeń 2014 Ta pani to chyba nie wie że częścią tłumaczenia jest DIP. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Regan55 Napisano 24 Styczeń 2014 Share Napisano 24 Styczeń 2014 Witam.Ta pani to chyba nie wie że częścią tłumaczenia jest DIP.Mozesz to przetłumaczyc z polskiego na nasze... Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
skpauto Napisano 26 Styczeń 2014 Share Napisano 26 Styczeń 2014 Witam.Ta pani to chyba nie wie że częścią tłumaczenia jest DIP. A z jakiego oryginału? W żadnym dokumencie z zagranicy nie znalazłem wszystkich danych, które wypełniamy w DIP-ie. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
blakop Napisano 29 Styczeń 2014 Share Napisano 29 Styczeń 2014 aboz - pamiętaj, że TY tylko stwierdzasz niezgodność. Na tym Twoja rola się kończy. Cały dalszy tok postępowania to już WK... Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
aboz Napisano 29 Styczeń 2014 Share Napisano 29 Styczeń 2014 aboz - pamiętaj, że TY tylko stwierdzasz niezgodność. Na tym Twoja rola się kończy. Cały dalszy tok postępowania to już WK...blakop, ja to wiem i zrobiłem swoje. Tyle tylko, że klient jeździł niepotrzebnie. Po to wpisuję takie informacje do zaświadczenia, żeby była jasność na jakiej podstawie ustaliłem dane. Przecież jeśli bym wpisał to co w zagranicznym DR to na pierwszy OBT po rejestracji w kraju, byłaby niezgodność danych. I nie chodziło o kilka kg. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.